手语翻译的含义

有学识的人 将口头语言或书面文件转换或翻译为符号,面部表情和动作, 对残疾人来说,我们称之为手语翻译。手语的解释或翻译也是如此复杂,它需要在现场和目标手语方面都训练有素的人员。我为什么这么说?口译员必须花时间研究一些技术或复杂的术语,在此之前他或她将在真正的口译练习开始之前访问字典,这样做的目的是使工作完美而准确地交付给手语客户。

手语翻译应该具备的技能

手语翻译不仅需要具有口语和目标手语的技能,另一重要的是具有关键的听力和交流能力。他或她必须有能力记住口头所说的话 并准确地将其翻译成手语,以避免风险。

手语翻译员非常重要的领域

It’就像雇用翻译或 翻译服务 对于医院,学校,社区聚会等人们会说和理解不同语言的地方,手语翻译员的作用在同一地方也是常见且必要的,以帮助聋人理解。

在医院或诊所;有时我们可能没有为聋哑人提供专门的医院,而他们有权获得医疗服务,在这里,我们认为医疗手语翻译或笔译员的角色是必要的。他的工作是仔细观察聋人患者正在用手语交流的内容,并向医生解释这一点,并认真听取医生的讲话,以了解患者的问题,医疗处方,并将信息翻译成患者的手语。这需要专业经验丰富的医学手语翻译,因为他必须提供 医学翻译 也用于医疗文件,例如;患者医疗报告,出院报告和手语报告

学校;即使聋人社区也有受教育的权利,口译人员在这里也必不可少。手语口译员还将按照学校的课程计划工作,他必须上课才能为学生或学生进行口译,实际上是从幼儿园到大学,口译员对聋哑学生起着重要作用。口译员将在课程中听老师讲解,然后为学生翻译,如果学生有疑问,’口译员可能会将口头问题转交给老师,然后继续学习过程。

视频中继服务(VRS),也称为视频口译服务(VIS),它允许有听力障碍并使用手语的人通过视频设备而非键入文本与语音电话用户进行通信。这些电话大多是通过约会进行的,例如,预约医生,查询银行以及其他重要问题。

社区;手语翻译将在银行,教堂,法院和社区外展计划等社区服务场所提供(如进行免疫和健康教育等医学计划)。工作时间表取决于客户的便利时间,因此使口译人员的工作更加灵活。他们还需要 值得信赖,签署保密协议,并对客户的信息保密。

为此,如上所述,手语翻译或手语扮演着不可或缺的角色,可帮助有听力障碍的人在不同的领域进行理解。有时,这些人在社区中感到孤立,只是因为他们听不见别人在说什么,但他们也有权向他人提供不同的服务。因此,要使手语用户感受到社区翻译服务的一部分,必须为他们提供服务。

我们已经准备好翻译,转录和本地化您的下一个项目