坎布里亚的口译员将于下周前往曼彻斯特参加抗议计划,以与一个供应商合同,在法院和法庭提供语言服务。

在一个12个月的采购过程应用语言解决方案(ALS)之后,选择了一个基于曼彻斯特的翻译机构为合同提供 法律解释服务。司法部(Moj)希望简化采购系统和预订口译员,节省资金和员工的时间。 ALS表示预订的集中化使其成为可能“有效,并公平地分配给定区域中每种语言的工作。”

法律解释服务

然而,许多独立的口译员表示,他们不想成为机构工人,并且恐惧标准将通过削减支付和较少的安全保障导致正义流产的保障措施来降低。他们还担心改变将导致解释质量下降。

专业翻译服务如何与公司的服务不同?

司法部正试图降低成本并使服务更加高效。措施的后果之一将取消关于刑事诉讼中口译员的国家协定和公共服务口译员的国家登记册。国家协议规定,应在NRPSI上注册雇用刑事诉讼的口译员至关重要。全国协议提出了2001年君权君主的建议,以负担非英语的被告和受害者在Begum案件中流产后诉讼之后的公平审判。现在,鼓励Cumbria的语言学家与新的国家数据库注册,以从Moj接收工作。

公共服务诠释有限公司社会的Guillermo Makin是反对新措施,因为: 解释服务 将被养出私营垄断,该垄断也将规范专业。“ He says that: “翻译组织反复向司法部提供一份书面形式,这不会增加支出,而是会削减它。有一个先例“。

波兰翻译Mateusz Kiecz说: “全国各地的许多专业和经历语言学家现在正在收集罢工,以抗议这一合同,因为它对少数群体交付的司法有不利影响。这可能导致在精致的环境中为刑事司法制度而营造的缺乏经验和不合格的人“, 他说。

Moj的发言人说 “政府致力于维持这些服务的高质量,但相信可以少逐步实现相同的服务水平”.

抗议活动将在周一上午10点在皮卡迪利广场前面举行曼联庇护和移民法庭。

我们已准备好转换,转录和本地化您的下一个项目